닫기

관리자로그인입니다.


관리자만 접근가능합니다!!

ENGLISHCHINESEKOREAN

Admin Login

APTIF 9 - Reality vs. Illusion:
From Morse Code to Machine Translation

Co-organized by KATI and ITRI/GSIT

July 5-7, 2019, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea

征稿

提交方式

在此次论坛中发表的优秀论文会通过指定的审查步骤: 在此次论坛中发表的优秀论文会通过指定的审查步骤:
(1)  A&HCI期刊Babel APTIF9特刊l
(2)  刊登在韩国研究财团登载刊物《通翻译学研究》中。

此次论坛接收以下主题的发表和论文。


大主题:

翻译产业∙教育∙研究的目的和今后发展方向


小主题:

  • •口笔译的历史
  • •笔译能力和技术
  • •口笔译和社会伦理
  • •翻译家的地位和权力(知识产权)
  • •文学∙文化艺术翻译
  • •各国口笔译制度及现况
  • •口笔译教学法
  • •口笔译教育制度
  • •研究方法论
  • •翻译家的评价和认证
  • •口笔译工具
  • •机器翻译的技术和应用
  • •机器翻译的评价



主要日期


•摘要提交日期:2019年 2月 23日
•发表确定日期:2019年 2月 28日


•论文最终提交日期:
<Babel>:2019年8月31日
<口译与翻译研究所>:2019年10月4日

提交摘要

提交摘要的话,会被要求进行口头发表(20分),发表计划书需要包含以下几项。

•题目
•作者名称
•邮件地址
•摘要 (英语500单词以内)
•参考文献
•简单的简历

发表计划书需要用英文准备。(Times New Roman, 12 pt, 行间距1.0).
通过的论文会刊登在学会会刊中。

•摘要提交日期:2019年 2月 23日
•发表确定日期:2019年 2月 28日

作者信息

* 姓名
姓名
* 姓名
* 邮箱
* 所属单位
职称
职称
* 国家


共同作者

+ 共同作者 - Delete Author

Co-author

姓名
姓名
姓名
E-Mail
邮箱
所属单位
职称
国家



摘要信息

* 题目
* 主题
  • 口笔译的历史
  • 口笔译的能力与技术
  • 口笔译与社会伦理
  • 翻译师的地位和权力(知识产权)
  • 文学翻译·文化艺术翻译
  • 各国口笔译相关制度及现况
  • 口笔译教学方法
  • 口笔译教育制度
  • 研究方法论
  • 翻译师的评价与认证
  • 口笔译工具
  • 机器翻译的技术及活用
  • 机器翻译的评价
  • 其他
* 发表方式 口头发表 学术海报
* Abstract File  (File name special character(') not available)



摘要格式 网上提交

发表方式

1. 个别发表: 发表20分钟 后, 进行10分钟讨论。
2. 学术海报发表:需提交符合91.4 cm x 121.9 cm大小固定架的海报。
3. 咨询:无固定形式

摘要样式

提交论文

在此次论坛中发表的优秀论文会通过指定的审查步骤:
(1)  A&HCI期刊Babel APTIF9特刊
(2)  刊登在韩国研究财团登载刊物《通翻译学研究》中。

babel - <Babel>投稿截止日期:
   2019年8月31日

Babel submission guidelines
Submit paper

babel - <口译与翻译研究所>投稿截止日期:
   2019年10月4日

ITS submission guidelines
ITS paper template
Submit paper online